A is for Approach

22 01 2012

A copious amount of blog ink (blink?) has been expended in the last week or so, arguing the toss as to whether – among other things – Dogme is an approach. In Neil McMahon’s blog, for example, he asks the question:

What is Dogme?  No one, even among the Dogme-gicians, seem to be able to agree on whether it’s an approach, a method, a technique, a tool, an attitude, a lesson type or an irrelevance.  And does it matter?  I think it matters if people are passing it off as something it’s not (e.g. an approach), at least to me.

At the risk of inducing another bout of blogorrhea, I thought I might try and rise to Neil’s challenge, and to do this by appealing to the literature on methods and approaches. I.e.

Approach refers to theories about the nature of language and language learning that serve as the source of practices and principles in language teaching.

(Richards and Rodgers 2001, p. 20).

In this sense, then, it seems to me that Dogme does qualify as a coherent approach, in that it is grounded in theories both of language and of learning – theories, what’s more, that have been widely broadcast and endlessly discussed.

In terms of its theory of language,  it takes the view, very simply, that language is functional, situated, and realised primarily as text, “hence, the capacity to understand and produce isolated sentences is of limited applicability to real-life language use” (Meddings & Thornbury, 2009, p. 9).

Its theory of learning is an experiential and holistic one, viewing language learning as an emergent, jointly-constructed and socially-constituted process, motivated both by communal and communicative imperatives (op.cit p. 18). Or, as Lantolf and Thorne (2006, p. 17) put it:

… learning an additional language is about enhancing one’s repertoire of fragments and patterns that enables participation in a wider array of communicative activities. It is not about building up a complete and perfect grammar in order to produce well-formed sentences.

Of course, these theories of language and of learning are not original: they are shared by other approaches, notably task-based and whole language learning. So Dogme’s claim to be an approach in its own right is justified only if there are in fact distinguishable (and even distinctive) practices that are derived from these theories (check the Richards & Rodgers definition again). Anyone, after all, can dream up a couple of theories, but if no one actually puts them to work, they are dead in the water.

Putting the theories to work means that (Richards & Rodgers again) “it is necessary to develop a design for an instructional system” (p. 24).

It was the lack of a ‘design’ as such, and even of ‘an instructional system’, that prompted me, a few years ago, to suggest that another self-styled approach, the Lexical Approach, was an approach in name only. In this sense, Neil McMahon’s critique of Dogme (and its ‘evangelists’) echoes my own critique of Lewis (and his acolytes). You can read it here.

My argument went like this: while it is clear that Lewis does have a well elaborated theory about the nature of language (“Language consists of grammaticalised lexis, not lexicalised grammar” [Lewis, 1993, p.vi]) it is less clear that he has a coherent theory of how languages are learned. Nor is it clear how the learning process, in a Lexical Approach, would be actualised, e.g. in terms of a syllabus and materials.

So, while Lewis insists that he is offering “a principled approach, much more than a random collection of ideas that work” (Lewis 1997, p. 205), it’s never been very clear to me how this would work in practice, or how it would not look like any other approach that just happens to have a few collocation activities grafted on.

Is Dogme any less squishy? Is there a Dogme praxis? I don’t know, but I do know that – in the last year or so – there has been a veritable eruption of blogs (too many to list here), workshops, YouTube videos, conference presentations – and even a dedicated conference – that claim allegiance to the founding Dogme principles. There are descriptions of single lessons, sequences of lessons, one-to-one lessons, computer-mediated lessons, and even whole courses. What’s more, these descriptions of Dogme practice emanate from a wide range of geographical contexts – Italy, Germany, France, Russia, Argentina, Costa Rica, Korea, Turkey, the US and the UK, to name but a few.

Of course, if you were to subject these descriptions to close scrutiny, you may find that there are as many differences between them as there are similarities. But that shouldn’t surprise you: the way that any approach is implemented –  whether task-based learning or CLIL or whole language learning   —  is likely to exhibit a similar diversity across different contexts. On the other hand, if there were no common core of praxis, then Dogme’s claim for ‘approach’ status would, I think, be seriously jeopardised.

I believe that there is a common core of Dogme practices, but I also suspect that it is still somewhat in flux. This fuzziness (that many deplore) is both a strength and a weakness. A strength because it invites continuous experimentation; a weakness because it discourages widespread adoption.  But the more that Dogme praxis is described, debated, and even debunked, the more likely it is that its soft centre will coalesce, amalgamate, stablise and – however diverse its outward appearance  – solidify into an approach.

References:

Lantolf, J., & Thorne, S. (eds.) (2006). Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. Oxford: Oxford University Press.

Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.

Lewis, M. (1997). Implementing the Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.

Meddings, L., & Thornbury, S. (2009) Teaching Unplugged: Dogme in English Language Teaching. Peaslake: Delta Publishing.

Richards, J., &  Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching (2nd edition). Cambridge: Cambridge University Press.





L is for (Michael) Lewis

5 09 2010

(Continuing an occasional series of the type ‘Where are they now?’)

Michael Lewis and me: University of Saarbrücken

A reference in last week’s post (P is for Phrasal Verb) to the fuzziness of the vocabulary-grammar interface naturally led to thoughts of Michael Lewis. It was Michael Lewis who was the first to popularize the view that “language consists of grammaticalized lexis, not lexicalized grammar” (1993, p. 34). This claim is a cornerstone of what rapidly came to be known as the Lexical Approach – rapidly because Lewis himself wrote a book called The Lexical Approach (1993), but also because, at the time, corpus linguistics was fueling a major paradigm shift in applied linguistics (under the visionary custodianship of John Sinclair and his brainchild, the COBUILD project) which, for want of a better term, might best be described as ‘lexical’. Lewis was one of the first to popularize this ‘lexical turn’ in applied linguistics, and he did so energetically, if, at times, contentiously.

So, what happened to the Lexical Approach – and to Lewis, its primum mobile?

Well, for a start (as I argued in an article in 1998), the Lexical Approach never was an approach: it offered little guidance as to how to specify syllabus objectives, and even its methodology was not much more than an eclectic mix of procedures aimed mainly at raising learners’ awareness about the ubiquity of ‘chunks’. Moreover, Lewis seemed to be dismissive – or perhaps unaware – of the argument that premature lexicalization might cause fossilization. To him, perhaps, this was a small price to pay for the fluency and idiomaticity that accrue from having an extensive lexicon. But wasn’t there a risk (I argued) that such an approach to language learning might result in a condition of “all chunks, no pineapple” i.e. lots of retrievable lexis but no generative grammar?

In the end, as Richards and Rodgers (2001) note, the Lexical Approach “is still an idea in search of an approach and a methodology” (p. 138). Nevertheless, as I said in 1998, “by challenging the hegemony of the traditional grammar syllabus, Lewis… deserves our gratitude.”

Michael responded graciously to these criticisms, acknowledging them – although not really addressing them – in a subsequent book, Teaching Collocation (2000). There the matter rested. Until 2004, when I published a ‘lexical grammar’ – that is, a grammar based entirely on the most frequent words in English – and, in the introduction, paid tribute to my ‘lexical’ precursors, specifically Michael Lewis, and Jane and Dave Willis.

Michael was not pleased. When I next ran into him, at an IATEFL Conference a year or two later, he was still fuming. Apparently, by suggesting that his version of the Lexical Approach had anything in common with the Willis’s, or that my book in any way reflected it, was a gross misrepresentation. The sticking point was what Michael calls ‘the frequency fallacy’, that is, the mistaken belief that word frequency equates with utility. Much more useful than a handful of high-frequency words, he argued, was a rich diet of collocations and other species of formulaic language. I, by contrast, shared with the Willis’s the view that (as Sinclair so succinctly expressed it) ‘learners would do well to learn the common words of the language very thoroughly, because they carry the main patterns of the language’ (1991, p. 72). To Michael, ‘patterns of the language’ sounded too much like conventional grammar.

When we met again, a year or two later, at a conference at the University of Saarbrücken, we found that we had more in common than at first seemed. For a start, we sort of agreed that the chunks associated with high frequency words were themselves likely to be high frequency, and therefore good candidates for pedagogical treatment. And Michael was working on the idea that there was a highly productive seam of collocationally powerful ‘mid-frequency’ lexis that was ripe for investigation.

A few months later, at a conference in Barcelona, we had even started talking about some kind of collaborative project. I was keen to interest Michael in developments in usage-based theories of acquisition, premised on the view that massive exposure to formulaic language (his ‘chunks’) nourishes processes of grammar emergence – a view that, I felt, vindicated a re-appraisal of the Lexical Approach.

But Michael is enjoying a well-earned retirement, and I suspect that he’s satisfied in the knowledge that the Lexical Approach, his Lexical Approach, whatever exactly it is, is well-established in the EFL canon, and that his name is stamped all over it.

So, then, what’s the Lexical Approach to you?

References:

Lewis, M. 1993. The Lexical Approach. Hove: LTP.
Lewis, M. 2000. Teaching Collocation. Hove: LTP.
Richards, J., and Rodgers, T. 2001. Approaches and Methods in Language Teaching (2nd edition). Cambridge University Press.
Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press.