S is for SLA

1 03 2015

The criteria for evaluating the worth of any aid to language learning (whether print or digital, and, in the case of the latter, whether app, program, game, or the software that supports these) must include some assessment of its fitness for purpose. That is to say, does it facilitate learning?

But how do you measure this? Short of testing the item on a representative cross-section of learners, we need a rubric according to which its learning potential might be predicted. And this rubric should, ideally, be informed by our current understandings of how second languages are best learned, understandings which are in turn derived — in part at least — from the findings of researchers of second language acquisition (SLA).

This is easier said than done, of course, as there is (still) little real consensus on how the burgeoning research into SLA should be interpreted. This is partly because of the invisibility of most cognitive processes, but also because of the huge range of variables that SLA embraces: different languages, different aspects of language, different learners, different learning contexts, different learning needs, different learning outcomes, different instructional materials, and so on. Generalizing from research context A to learning context B is fraught with risks. It is for this reason that, in a recent article, Nina Spada (2015) urges caution in extrapolating classroom applications from the findings of SLA researchers.

Cautiously, then, and following VanPatten and Williams’ (2007) example, I’ve compiled a list of ‘observations’ about SLA that have been culled from the literature (albeit inflected by my own particular preoccupations). On the basis of these, and inspired by Long (2011), I will then attempt to frame some questions that can be asked of any teaching aid (tool, device, program, or whatever) in order to calculate its potential for facilitating learning.

Exposure to input is necessary

Here, then, are 12 observations:

  1. The acquisition of an L2 grammar follows a ‘natural order’ that is roughly the same for all learners, independent of age, L1, instructional approach, etc., although there is considerable variability in terms of the rate of acquisition and of ultimate achievement (Ellis 2008), and, moreover, ‘a good deal of SLA happens incidentally’ (VanPatten and Williams 2007).
  2. ‘The learner’s task is enormous because language is enormously complex’ (Lightbown 2000).
  3. ‘Exposure to input is necessary’ (VanPatten and Williams 2007).
  4. ‘Language learners can benefit from noticing salient features of the input’ (Tomlinson 2011).
  5. Learners benefit when their linguistic resources are stretched to meet their communicative needs (Swain 1995).
  6. Learning is a mediated, jointly-constructed process, enhanced when interventions are sensitive to, and aligned with, the learner’s current stage of development (Lantolf and Thorne 2006).
  7. ‘There is clear evidence that corrective feedback contributes to learning’ (Ellis 2008).
  8. Learners can learn from each other during communicative interaction (Swain et al. 2003).
  9. Automaticity in language processing is a function of ‘massive repetition experiences and consistent practice’ in ‘real operating conditions’ (Segalowitz 2003; Johnson 1996).
  10. A precondition of fluency is having rapid access to a large store of memorized sequences or chunks (Nattinger & DeCarrico 1992; Segalowitz 2010)
  11. Learning, particularly of words, is aided when the learner makes strong associations with the new material (Sökmen 1997).
  12. The more time (and the more intensive the time) spent on learning tasks, the better (Muñoz 2012). Moreover, ‘learners will invest effort in any task if they perceive benefit from it’ (Breen 1987); and task motivation is optimal when challenge and skill are harmonized (Csikszentmihalyi 1990).

On the basis of these observations, and confronted by a novel language learning tool (app, game, device, blah blah), the following questions might be asked:

  1. ADAPTIVITY: Does the tool accommodate the non-linear, often recursive, stochastic, incidental, and idiosyncratic nature of learning, e.g. by allowing the users to negotiate their own learning paths and goals?
  2. COMPLEXITY: Does the tool address the complexity of language, including its multiple interrelated sub-systems (e.g. grammar, lexis, phonology, discourse, pragmatics)?
  3. INPUT: Does it provide access to rich, comprehensible, and engaging reading and/or listening input? Are there means by which the input can be made more comprehensible? And is there a lot of input (so as to optimize the chances of repeated encounters with language items, and of incidental learning)?
  4. NOTICING: Are there mechanisms whereby the user’s attention is directed to features of the input and/or mechanisms that the user can enlist to make features of the input salient?
  5. OUTPUT: Are there opportunities for language production? Are there means whereby the user is pushed to produce language at or even beyond his/her current level of competence?
  6. SCAFFOLDING: Are learning tasks modelled and mediated? Are interventions timely and supportive, and calibrated to take account of the learner’s emerging capacities?
  7. FEEDBACK: Do users get focused and informative feedback on their comprehension and production, including feedback on error?
  8. INTERACTION: Is there provision for the user to collaborate and interact with other users (whether other learners or proficient speakers) in the target language?
  9. AUTOMATICITY: Does the tool provide opportunities for massed practice, and in conditions that replicate conditions of use? Are practice opportunities optimally spaced?
  10. CHUNKS: Does the tool encourage/facilitate the acquisition and use of formulaic language?
  11. PERSONALIZATION: Does the tool encourage the user to form strong personal associations with the material?
  12. FLOW: Is the tool sufficiently engaging and challenging to increase the likelihood of sustained and repeated use? Are its benefits obvious to the user?

Is it better than a teacher?

This list is very provisional: consider it work in progress. But it does replicate a number of the criteria that have been used to evaluate educational materials generally (e.g. Tomlinson 2011) and educational technologies specifically (e.g. Kervin and Derewianka 2011). At the same time, the questions might also provide a framework for comparing and contrasting the learning power of self-access technology with that of more traditional, teacher-mediated classroom instruction. Of course, the bottom line is: does the tool (app, program, learning platform etc) do the job any better than a trained teacher on their own might do?

Any suggestions for amendments and improvements would be very welcome!


Breen, M. P. 1987. ‘Learner contributions to task design’, republished in van den Branden, K., Bygate, M. & Norris, J. (eds) 2009. Task-based Language Teaching: A reader. Amsterdam: John Benjamins.

Csikszentmihalyi, M. 1990. Flow: The psychology of optimal experience. New York: Harper & Low.

Ellis, R. 2008. The Study of Second Language Acquisition (2nd edn). Oxford: Oxford University Press.

Kervin, L. & Derewianka, B. (2011) ‘New technologies to support language learning’, in Tomlinson, B. (ed.) Materials Development in Language Teaching (2nd edn). Cambridge: Cambridge University Press.

Lightbown, P.M. (2000) ‘Classroom SLA research and second language teaching’. Applied Linguistics, 21/4, 431-462.

Long, M.H. (2011) ‘Methodological principles for language teaching’. In Long, M.H. & Doughty, C. (eds) The Handbook of Language Teaching, Oxford: Blackwell.

Muñoz, C. (ed.) (2012). Intensive Exposure Experiences in Second Language Learning. Bristol: Multilingual Matters.

Nattinger, J.R. & DeCarrico, J.S. (1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Segalowitz, N. (2003) ‘Automaticity and second languages.’ In Doughty, C.J. & Long, M.H, (eds) The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell.

Segalowitz, N. (2010) Cognitive Bases of Second Language Fluency. London: Routledge.

Sökmen, A.J. (1997) ‘Current trends in teaching second language vocabulary,’ in Schmitt, N. and McCarthy, M. (Eds.) Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.

Spada, N. (2015) ‘SLA research and L2 pedagogy: misapplications and questions of relevance.’ Language Teaching, 48/1.

Swain, M. (1995) ‘Three functions of output in second language learning’, in Cook, G., & Seidlhofer, B. (eds) Principle and Practice in Applied Linguistics: Studies in Honour of H.G.W. Widdowson. Oxford: Oxford University Press.

Swain, M., Brooks, L. & Tocalli-Beller, A. (2003) ‘Peer-peer dialogue as a means of second language learning’. Annual Review of Applied Linguistics, 23: 171-185.

Tomlinson, B. (2011) ‘Introduction: principles and procedures of materials development,’ in Tomlinson, B. (ed.) Materials Development in Language Teaching (2nd edn). Cambridge: Cambridge University Press.

VanPatten, B. & Williams, J. (eds) 2007. Theories in Second Language Acquisition: An Introduction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

This is a revised version of a post that first appeared on the eltjam site:  http://eltjam.com/how-could-sla-research-inform-edtech/


S is for Soaps

24 03 2013

first things first tvA friend and former colleague, Nick Bedford, is excited about the possibilities that soap operas offer for second language learning. He himself has been watching soaps in Russian for a number of years now, clocking up literally hundreds of hours of exposure. He comments:

The thing is you get to know the characters and their voices and you can predict their answers and even pet phrases. Also there’s lots of “real-life” dialogues which are delivered in a kind of wooden way that doesn’t render it ridiculous but at the same time isn’t like trying, say, to understand ring-side banter in a Scorcese movie. There’s something satisfying about the whole activity, like you feel you’re being equipped or kitted out with useful and natural language. I know my spoken Russian is the better for it.

There is some evidence to support Nick’s enthusiasm. In a recent study of six highly proficient English learners in China (Wang 2012: 341) the researcher found that the subjects ‘attributed their progress in English language learning to an intensive watching of [English television drama] and a careful study of its dialogue.’

One of the informants reported that ‘it’s full of real dialogues, very conversational. It’s about ordinary people and their everyday life. It’s the best channel to see people living with the English language. […] It’s the most dynamic learning resource’.

The authenticity of TV drama has been validated by researchers using the tools of discourse analysis. One study, for example, compared conversational closings in textbooks with those in a New Zealand soap opera and found the latter more consistent with descriptions in the literature on conversation analysis (Grant & Starks, 2001). More recently, Al-Surmi (2012) has analysed the lexical and grammatical features of sit-coms and soap operas (the latter consisting of ten seasons of Friends), and compared the results to a corpus of natural, unscripted American conversation. Both TV genres replicated many of the characteristics of naturally-occurring talk, although sit-coms come closer than do soap operas, it seems.

kernel tvVocabulary coverage in TV programs has also been the target of some recent studies. Webb and Rodgers (2009) for example, analyzed the lexical range in a corpus of 88 television programs of a variety of genres , including soaps, and concluded that, ‘if learners knew the most frequent 3,000 word families and they watched at least an hour of television a day, there is the potential for significant incidental vocabulary learning’. Children’s programs, sit-coms and dramas were found to make fewer vocabulary demands than news or science programs, unsurprisingly.

Nick Bedford can attest to these benefits: ‘I’ve noticed that students who follow soaps – and there are a lot of them, especially people in their twenties here in Spain – whose English is way better, in all respects, than those who don’t.’

Because of this, he has started posting small 8 minute doses of the BBC Extra English soap for his students to download onto their mobile phones. ‘The results are that students – even at lower levels – are talking to me ALL the time in English outside class and they even have a kind of new-found bravado!’

The Chinese study identified a number of strategies that the six informants had in common, and which might constitute worthwhile advice to learners wishing to exploit ‘the joys of soap’:

1. Select material carefully – don’t go too far outside your comfort zone

2. Repeated viewings – just once is not enough

3. Use subtitles – first in your L1, and then in the L2

4. Take notes, e.g. vocabulary, phrases

5. Imitation – assume the ‘voice’ of your favorite character, for example

6. Practice – recycle learned vocabulary and expressions in real-life conversations, if possible

7. Share experiences, tips, transcriptions, etc with peers as part of an online study group

donn byrne tvThe beauty of soap operas, of course, is that they have in-built motivational potential: once learners are hooked they are likely to stay hooked. In this sense, they are a far remove from traditional classroom materials, which is one reason that Wang (2012: 342) adduces for their appeal:

It seems that classroom teaching materials are primarily textbook-oriented and test-driven, with the focus on form rather than meaning and on accuracy rather than communication. Such standard teaching materials lack a realistic and meaningful context and fail to deal with contemporary issues that are relevant to learners’ lives, and therefore do not help extend English learning beyond classrooms.

Nick makes a similar point:

One thing I like about the issue is how people are pro-actively sifting and appropriating the language they feel they need from soaps. There’s something picaresque about it – as if students had got tired of hanging around for teachers and course book writers and had burrowed a tunnel into the vault.


Al-Surmi, M. (2012) ‘Authenticity and TV shows: A multidimensional analysis perspective, TESOL Quarterly, 46/4.

Grant, L., & Starks, D. (2001) ‘Screening appropriate teaching materials: Closings from textbooks and television soap operas’, IRAL, 39/1.

Webb, S. & Rodgers, M.P.H. (2009) ‘Vocabulary Demands of Television Programs’, Language Learning, 59/2.

Wang, D. (2012) ‘Self-directed English language learning through watching English television drama in China’, Changing English, 19/3.

Illustrations from Alexander, L.G. (1967) First Things First, Longman; O’Neill, R., Kingsbury, R., & Yeadon, T. (1971) Kernel Lessons Intermediate, Longman; and Byrne, D. (1967) Progressive Picture Compositions, Longman.

I is for Input

8 01 2012

Question: where does the input come from in an approach like task-based learning, or Dogme, where there is no syllabus of forms as such, and in which any focus on form is incidental?

This is the gist of the question sent to me a short while back by Anthony Elloway:

My concern about Dogme … is this – is the input rich enough?… My intuition is that, though there are advantages to working with student output, bringing more language into the class seems to be very valuable. And a coursebook – if given life by a teacher – might just do this job… Having an external syllabus/ coursebook does seem to provide a great deal of (organised) input for learners, perhaps more than the learners could produce themselves.

Good question. One possible answer is that the input comes – not just from the learners’ output – but from the texts that they (or the teacher) bring to class. Texts would certainly enrich the input quotient.

But the problem still remains that the form focus is incidental, in the sense that it is not necessarily pre-determined by a structural (or lexical or functional etc) syllabus.  And not just incidental, but – with teachers whose language analysis skills are still rudimentary – it’s more likely to be accidental.

Roy Lyster, in putting the case for ‘a counterbalanced approach’ (in a book referred to in a previous post), sees a similar danger in content-based teaching (i.e. of the CLIL type), and cites  research that suggests that, in content-based teaching, ‘attention to language is too brief and likely too perfunctory to convey sufficient information about certain grammatical subsystems and thus … can be considered neither systematic nor apt to make the most of content-based instruction as a means of teaching language’ (2007, p. 27).

It’s true: as teachers we know that, when a really good conversation is up and running, the last thing we want to do is wade in and correct errors or suggest better ways of saying the same thing. Yet it is precisely at these moments that, allegedly, corrective feedback is at its most effective.

Michael Swan (2005), in a withering critique of task-based learning, makes a similar argument to Lyster’s, but even more forcefully:

I suggest that naturalistically-biased approaches are, in important respects, pedagogically impoverished, favouring the development of what is already known at the expense of the efficient teaching of new language.

That is to say, where there is no pre-selected input, the existing ‘pool’ of language just goes round and round. He adds:

It is difficult to see how, in many classrooms, interaction can reliably promote the acquisition of new material during task performance. Unless the teacher is the interlocutor, task-based interaction may more easily uncover gaps than bridge them.

Of course, there is no reason why the teacher can’t be the interlocutor, and a Dogme approach has always argued for the teacher being a co-participant in the conversation. But, clearly, the teacher’s ability to provide optimal input is a function of class size, not to mention their classroom management and language management skills.

But can’t learners provide each other with input?  Swan accepts that there is some evidence that  learners can pick up new language items from one another, but rejects this as being a sound basis for a methodology: ‘If one was seeking an efficient way of improving one’s elementary command of a foreign language, sustained conversation and linguistic speculation with other elementary learners would scarcely be one’s first choice’.

Nor, for that matter, would being subjected solely to teacher-fronted grammar explanations be one’s first choice either, especially where the grammar being explained has been selected arbitrarily from a pre-established syllabus, and bears little or no relation to one’s communicative needs.

Hence Lyster’s argument for a counterbalance: ‘Both proactive and reactive approaches need to be counterbalanced in complementary ways’ (p. 137).

How? Lyster argues for the inclusion, within a meaning-driven approach, of more form-focused options. These would include explicit attention to form, through noticing and awareness tasks, plus practice activities for production, and explicit feedback on error.

Would the inclusion of form-focused interventions such as these circumvent the need for a coursebook and, by extension, a pre-determined syllabus of grammar McNuggets?  I hope so.  But, for those teachers who opt for a more experiential methodology, such as Dogme, a counterbalanced approach may require more rigour, and more finely-honed teaching skills, than are normally required either teaching from a coursebook or simply chatting with the students.

Or is the term ‘input’ itself a non-starter? Isn’t it a relic of a mechanistic, computational metaphor of the mind that is giving way to a more ecological one?  Shouldn’t we be thinking less of input as such, and more about the learning opportunities that become available in authentic language use – in other words, the affordances (for which see the previous post)?


Lyster, R. (2007) Learning and Teaching Languages through Content: A Counterbalanced Approach. Amsterdam: John Benjamins.

Swan, M. (2005). Legislation by Hypothesis: The Case of Task-Based Instruction. Applied Linguistics, 26 (3): 376-401.

Illustrations from Oxenden, C., and Seligson, P. (1996). English File 1: Students’s Book. Oxford: Oxford University Press.

A is for Attention

22 08 2010

High alert! Classroom in Palestine

Three news stories last week –  all of which dealt with the pervasive role of technology in our lives –  touched on the issue of attention and its role in learning. A front page story in The New York Times reported on a trip into the wilderness undertaken by five academics, the purpose of which, according to psychologist David Strayer, was to study “what happens when we step away from our devices and rest our brains — in particular, how attention, memory, and learning are affected”. Strayer added: “Attention is the holy grail. Everything that you’re conscious of, everything you let in, everything you remember and you forget, depends on it.”

Then there was the publicity associated with a new book, Hamlet’s Blackberry by William Powers, documenting one family’s retreat from an over-reliance on information technology. The book’s blurb reads:

Journalist Powers bemoans the reigning dogma of digital maximalism that requires us to divide our attention between ever more e-mails, text messages, cellphone calls, video streams, and blinking banners, resulting, he argues, in lowered productivity and a distracted life devoid of meaning and depth.

Finally (and more directly relevant to education), The Chronicle of Higher Education reported on a move on the part of a handful of teachers to “unplug” their classrooms. One of the teachers was quoted as saying, “Banishing the gear improved the course.  …The students seemed more involved in the discussion than when I allowed them to go online… They were more attentive, and we were able to go into a little more depth.”


While it might be premature to talk about a backlash against so-called ‘ed tech’, there does seem to be a growing awareness as to its limitations, even its risks, especially with regard to its impact on attention.  This is not to deny the enormous benefits that accrue from the use of technological aids outside the classroom – indeed, the capacity of video games, for example, to focus attention, often over a considerable period of time, is well documented, and it’s not impossible to imagine learners (of the right disposition) making exponential gains solely through gaming (assuming the games themselves have been designed to incorporate second language learning opportunities).

Nevertheless, in terms of the quality of classroom life, the proliferation of digitial gadgetry may be having negative consequences on learning, specifically in the way that multiple information channels conspire to divert, disperse or otherwise interfere with, focal attention. We’ve known this ever since the first mobile phone rang in one of our classes.  Nowadays the presence of technology may be less obtrusive, but is no less distracting. As long ago (relatively speaking) as 1998, Linda Stone, formerly of Apple, coined the term ‘continuous partial attention’ (CPA)  to characterise the kind of restless digital flitting that results from the need to stay constantly informed and in touch. Translated to a classroom context, CPA would hardly seem conducive to learning.

Why not? Because – as the psychologist above said – everything that you remember and forget depends on attention. The more dispersed the attention, the less likelihood of remembering, while the more heightened the attention, the better the remembering, and hence the better the learning.  This is as true for language learning as for any other kind of learning.  As psycholinguists Nick Ellis and Peter Robinson put it: “What is attended is learned, and so attention controls the acquisition of language itself” (2008, p. 3). Likewise, Dick Schmidt (2001) argues that only through the exercise of attention is input converted to intake: “Unattended stimuli persist in immediate short-term memory for only a few seconds at best, and attention is the necesary and sufficient condition for long-term memory storage to occur” (p. 16).  The rest is noise.

Indeed, from a cognitivist perspective, teaching might well be defined as the ‘management of attention for pedagogical purposes’. Managing attention means both drawing attention to the subject at hand, and drawing attention away from whatever might be a distraction.  In the case of the latter, this might mean eliminating competing stimuli by shutting down peripheral channels.  In other words, by unplugging the classroom.

Whether or not you’re prepared to go that far, here are some tips for maximising learners’ attention:

  • make sure all heads are up before transitioning to a new stage or activity
  • ensure your own attention is well distributed, and embraces all students equally, including those on the fringes
  • use ‘theatrical’ techniques (e.g. eye-contact, gesture, changes in voice pitch and voice quality) to highlight key lesson content
  • make the learning objectives explicit
  • draw connections across stages, and from one lesson to another
  • use examples from the learners’ own lives, using their names (Juana always takes the bus to school)
  • use the board sparingly and judiciously – too much boardwork obscures the key lesson content
  • drill key items in the lesson – not because this promotes accuracy, or forms good habits, but because it serves to make important lesson content more salient
  • eliminate distractions: ensure books are closed and technological aids are switched off during teacher-focused presentation stages, or when learners are supposed to be interacting face-to-face in pairs/groups
  • negotiate the use of aids and technology, such as dictionaries, laptops, etc, so that learners must ask permission to use them, or use them only at designated stages
  • reduce interference from stimulus overload. e.g. unnecessary visual effects in Powerpoints, background ‘muzak’ during silent reading, etc.
  • encourage (younger) learners to show understanding by nodding affirmatively during teacher-fronted presentation/explanation stages. (This idea comes from the ‘SLANT’ technique developed in a group of US charter schools – kids have to Sit up, Listen, Ask Questions, Nod, and Track the speaker with their eyes).

Notice that I’ve not said anything about maintaining a high activity turnover (so as not to over-tax attention spans, for example) nor about activities having to be fun. This is because an emphasis on activity for activity’s sake may be counterproductive, in that it serves to divert attention onto the activity itself, and not onto the language that mediates the activity.


Ellis, N.C. and Robinson, P. 2008. An introduction to Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Language Instruction. In Ellis, N.C. and Robinson, P. (eds.) Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition. Oxford: Routledge.

Schmidt, R. 2001. Attention. In Robinson, P. (ed.) Cognition and Second Language Instruction. Cambridge: Cambridge University Press.

K is for Krashen

27 12 2009

Stephen Krashen

From the outset it was decided that there would be no entries in the A-Z that would be dedicated to specific individuals, such as Chomsky or Halliday. Instead, the relevant content associated with the great and good of ELT would be gathered under thematic entries such as universal grammar (in the case of Chomsky) or register (Halliday), and individual names would be relegated to an index at the back. The knowledge base of ELT practitioners, after all, comprises a network of ideas, not names.

Nevertheless, one in-house reviewer criticised what he or she considered an inordinate number of references in the text to the work of Stephen Krashen. It’s true – a quick count shows that Krashen is referenced in at least nine entries (such as affect, comprehension, input etc) compared to, say, Chomsky (7) and Halliday (3). Is this an accurate reflection (the reviewer asked) of Krashen’s status, relative to other influential theoreticians in the field?

This criticism led me to wonder if – like many teachers of my generation – I hadn’t been unduly influenced by the radicalism of a scholar whose major theoretical constructs – e.g. the monitor model, the input hypothesis, the affective filter etc – have subsequently been substantially revised or even discredited.

As a teacher formed in the twilight phase of audiolingualism (see D is for Drilling), I found Krashen’s outright dismissal of the value of productive practice or of error correction, and his case for bathing the learners in a sea of comprehensible input, immediately attractive – all the more so because of the feisty way in which these ideas were argued. (A much-copied Horizon video on language acquisition, which included extracts from a lecture of Krashen’s, was a staple on teacher training courses in the 80s and 90s.)

Doubts started to surface when I found that – as a second language learner who had recently moved to Spain – the silent period I was enjoying seemed indefinitely prolonged, and although my comprehension of Spanish had developed apace, this never translated into fluent production.  (Krashen, of course, would have argued that my affective filter was set too high). Hence, Merrill Swain’s case for the value of forced output prompted a reappraisal, on my part, of Krashen’s input hypothesis, although too late to kick-start my fossilised B2 Spanish.

More recently, however, the pendulum might seem to be swinging back. The advent of the so-called usage-based theories of language acquisition, argued by the likes of Michael Tomasello and Nick Ellis among others, which foreground the effect on the neural ‘stuff’ of massive exposure to patterned input, would seem to vindicate at least some aspects of Krashen’s input hypothesis – i.e. that exposure triggers acquisition.

Krashen himself seems to have distanced himself from SLA theorising (although not conceding in the least to the barrage of criticisms his views have attracted). His main preoccupation now is the development of first language literacy, where he is a vociferous advocate of whole language approaches, entirely consistent with his scepticism about the value of learning as opposed to acquisition.

The question remains, though: is the influence of Krashen overrated? Or, more specifically, have I overrated it in the A-Z?