An A-Z of ELT

8 12 2009

In 2006 I wrote An A-Z of ELT – an encyclopedia-dictionary of terminology relating to English language and English language teaching. As soon as it was published (by Macmillan) I was already planning an update. Hence this blog. Here I will regularly post articles relating to existing entries, or with a view to creating new entries, should the A-Z be revised. You can help me, by posting responses or making suggestions as to topics that you think should be included or amendments that should be made to existing topics. I’ll be dealing with topics in no particular order, simply as the mood takes me!





T is for Teacher development

27 05 2012

This is a summary of the keynote talk I gave yesterday at the IATEFL Learning Technologies and Teacher Development Joint SIG Conference, titled With or Without Technology, held at Yeditepe University, Istanbul this weekend.

Why Dogme is good for you.

Because the conference theme focuses on teacher development (TD), in both its ‘plugged’ and ‘unplugged’ manifestations, it’s perhaps timely to review the case for ‘teaching unplugged’, otherwise known as Dogme ELT (hereafter just Dogme), and try to situate it in relation to teacher development generally.

In its relatively long life (12 years and still counting) Dogme has generated a fair amount of heat – more, indeed, than its co-founders bargained for, and indicative, perhaps, of how surprisingly subversive it is. Formerly, this heat was confined mainly to the Dogme discussion list itself, but it has now migrated into the blogosphere at large, where, far from having been diffused, it seems to be burning more fiercely than ever. (I’m not the first to point out that you can increase the traffic to your blog exponentially by cocking a snook at Dogme!)

Among the criticisms that have been levelled at it these are some of the most frequent:

  • it doesn’t work for beginners
  • it doesn’t work with large groups
  • it doesn’t work with young learners
  • it doesn’t work with non-native speaker teachers
  • it’s not new
  • it doesn’t work because there’s no input
  • it doesn’t work because there’s no syllabus
  • it doesn’t work because there’s no attention to form
  • it doesn’t work in [insert name of the country where you work]
  • it doesn’t work with [insert any nationality] learners
  • it just doesn’t work, period.

Yeditepe University

Far from attempting to refute any of these claims, I would argue that they are in fact irrefutable. Method comparison, as a science, is dead in the water. There’s no controlling for all the variables, and sample sizes are usually too small to generalise from. And so on. So, for argument’s sake, I will simply accept that for some teachers these claims are plausible (just as for others the claims made for Dogme are equally plausible), and I will move on. (At the same time, whether or not the above claims are true, I don’t think Dogme has done anyone any harm. It’s not like HIV-denial or the anti-vaccine lobby. I don’t know of many students who have died because their teachers didn’t use coursebooks. But I may be wrong).

There is, however, one thing to be said about Dogme which is incontrovertibly true. And that is that – for a great number of teachers – Dogme has provided a framework for highly productive self-directed teacher development, involving cycles of experimentation and reflection, essential components for any developmental program. It has done this principally because it invites teachers to question some of the received wisdoms about language teaching, such as

  • that language learning is an incremental and linear process
  • that language learning is a purely cognitive process
  • that a grammar syllabus represents the best ‘route’ for language learning
  • that imported materials are better than learner-generated ones
  • that lessons have to be meticulously planned
  • that accuracy is a pre-condition for fluency
  • that teaching is better with technology

Dogme is by no means the first platform from which these claims have been challenged, but for reasons I still don’t entirely fathom, it seems to have been very successful at articulating its critique and broadcasting it to practising teachers. (The concurrent boom in online communication may have had something to do with it – an irony not lost in Dogme’s critics).

A glance through the quantity of postings on the list demonstrates the fact that many teachers have used one or more of the tenets of Dogme, either to initiate change in their own teaching, or to explain changes that they had already initiated – and often with spectacularly positive results, as this early post suggests:

…I’m buzzing at the moment ‘cos I’ve been lucky enough to hit on a couple of new groups who seem to have invented dogme themselves, and the things we’re coming up with together are stunning me into a state of ‘I’ve never loved teaching so much before – but is this really teaching?!’.

Well, it certainly seems to be learning – enthusiastically and really joyfully – for all of us.

And thanks to everyone in the group for helping me better appreciate what’s happening!

Some of the dogme blogs

Like the Dogme critics, the Dogme enthusiasts have also turned to blogging to get their teacher development message across. One notable instance of grassroots, collaborative Dogme-inspired teacher development was the ‘teach off’ that Chia Suan Chong initiated last month. Whatever doubts you might have about its scientific rigour, the buzz that it generated was truly remarkable.

Finally, and in advance of the conference, I did a little exercise in crowdsourcing, by tweeting the following question: ‘How has Dogme helped you develop as a teacher?’ Here is a small selection of the many replies I got:

@michaelegriffin: #Dogme helped me c that I wasn’t crazy to think that books weren’t a curriculum and that the people in the room are the key

@AnthonyGaughan: it encourages confidence in exploring my teaching self #DogmeTD

@dalecoulter: playing with variables in the lesson and reflecting on the results #DogmeTD

@kevchanwow: watching lively exchange within Dogme community makes me more comfortable trying new approaches in my own way & own classes

@kenwilsonlondon: #DogmeELT I couldn’t understand why my best lessons were when the class more/less forced me to abandon the plan. Now I know!

@esolamin; Haven’t followed Dogme as such, but ‘unplugged’/improvised activities produced more ss participation & interest, I found.

@englishraven It marked my progression into actually being a teacher- the whole deal, real thing. Not an instructional attendant #DogmeELT

@sx200i how has Dogme helped me. Pure enjoyment in my lessons. Confidence. Never bored! #DogmeTD





H is for Holistic

20 05 2012

I took delivery of two books last week, both of which make liberal use of the term holistic. One (Samuda and Bygate, 2008) is about task-based learning, and its first chapter is titled ‘Language use, holistic activity and second language learning’. The other (Goh and Burns, 2012) is called Teaching Speaking and has the strap-line: A Holistic Approach.  But now I’m wondering if the term hasn’t become a little overused, to the point of becoming meaningless. What, for example, do the following have in common: holistic approaches, holistic learners, and holistic testing – not to mention whole-language learning, and whole-person learning?

According to Wikipedia, ‘The term holism was coined in 1926 by Jan Smuts, a South African statesman [and, somewhat ironically, an advocate of racial segregation], in his book, Holism and Evolution. Smuts defined holism as “The tendency in nature to form wholes that are greater than the sum of the parts through creative evolution”‘.

Holism seems to have been co-opted into psychology (particularly Gestalt psychology), and thence into education, where a holistic approach can mean one of two things: either “an approach to language teaching which seeks to focus on language in its entirety rather than breaking it down into separate components” (Richards and Schmidt, 1985:240), or – very differently – an approach that engages the whole learner: intellectually, emotionally, and even physically.  Thus, Legutke and Thomas (1991: 159), for instance, talk about “the holistic and multisensory nature of learning which involves head, heart and hands”.

In this latter sense, holistic learning is virtually synonymous with whole-person learning, and often used to characterize such humanistic learning methods as the Silent Way, Total Physical Response (TPR) and Community Language Learning (CLL) . Thus, according to Richards and Rodgers (1986: 117) “CLL advocates a holistic approach to language learning, since ‘true’ human learning is both cognitive and affective. This is termed whole-person learning. Such learning takes place in a communicative situation where teachers and learners are involved in ‘an interaction… in which both experience a sense of their own wholeness’ (Curran 1972:90)”.

Whole-language learning, on the other hand, is the preferred term (in the US at least) for those approaches that are holistic in the first of the senses I outlined above, i.e. that ‘learning proceeds from whole to part’ (Freeman and Freeman 1998: xvii), and that, by experiencing whole language – e.g. as whole texts or as communicative tasks – you internalize the parts. It’s a ‘deep-end’, experiential approach. Thus, you learn speaking by speaking, reading by reading, and so on. This is why Samuda and Bygate (2008: 7) align task-based learning with holism: ‘One way of engaging language use is through holistic activity. Tasks are one kind of holistic activity’.

Goh and Burns (2012: 4), too, label their approach to speaking instruction as holistic, but only in the sense, it seems, that it “addresses language learners’ cognitive, affective (or emotional), and social needs, as they work towards acquiring good speaking competence”. In terms of a methodology, however, they reject a ‘learn-to-speak-by-speaking’ approach, arguing that “both part-practice activities and whole tasks are necessary to facilitate the automatization of various components of the complex skill of speaking” (op. cit. p. 148), adding that “speaking lessons should include opportunities to focus on grammar, vocabulary, and pronunciation at appropriate stages of the learning sequence” (ibid.).

This is consistent with what Cazden calls ‘whole language plus’, where the primary focus is on task performance, but where there is recognition of the need for ‘temporary instructional detours’  in which the learner’s attention is directed to lower level features ‘at the point of need’.  Moreover, such a two-pronged approach is more likely to accommodate the learning style preferences of both analytic and holistic learners, where the latter are defined as learners who “like socially interactive, communicative events in which they can emphasise the main idea and avoid analysis of grammatical minutiae” (Oxford, 2001:361).

More recently, complexity theory and an ecological perspective have deepened our understanding of what ‘whole-ness’ entails.  As Ellis and Larsen-Freeman (2009: 91) put it: ‘Cognition, consciousness, experience, embodiment, brain, self, human interaction, society, culture, and history – in other words, phenomena at different levels of scale and time – are all inextricably intertwined in rich, complex, and dynamic ways in language, its use and its learning’.

Maybe this more elaborated and multi-layered view will serve to conflate the two senses of holistic as applied to approach. Could a focus both on whole-language and on the whole-learner help blur the distinction between learning and using, and between learner and language, forming one complex system, such that (to borrow Yeats’s image) we cannot ‘tell the dancer from the dance’?

I’ll let Leo van Lier (2004: 223-224) have the last word:

An ecological approach sees the learner as a whole person, not a grammar production unit.  It involves having meaningful things to do and say, being taken seriously, being given responsibility, and being encouraged to tackle challenging projects, to think critically, and to take control of one’s own learning.  The teacher provides assistance, but only just enough and just in time (in the form of pedagogical scaffolding), taking the learners’ developing skills and interests as the true driving force of the curriculum.

(Don’t know about you, but it sounds oddly familiar to me!)

References:

Cazden, C. (1992) Whole Language Plus: Essays on Literacy in the US and NZ, New York: Teachers College Press.

Ellis, N., and Larsen-Freeman, D. (2009) ‘Constructing a second language: analyses and computational simulations of the emergence of linguistic constructions from usage’, in Ellis, N., and Larsen-Freeman, D. (eds.) Language as a Complex Adaptive system, Special issue of Language Learning, 59.

Freeman, Y.S. and Freeman, D.E. (1998) ESL/EFL Teaching: Principles for Success, Portsmouth, NH: Heinemann.

Goh, C, and Burns, A. (2012) Teaching Speaking. A Holistic Approach, Cambridge: Cambridge University Press.

Legutke, M., and Thomas, H. (1991) Process and Experience in the Language Classroom, Harlow: Longman.

Oxford, R. (2001) ‘Language learning styles and strategies’, in Celce-Murcia, M. (ed.) Teaching English as a Second or Foreign Language (3rd edition), Boston, MA: Heinle Cengage Learning.

Richards, J.C. and Rodgers, T.S. (1986) Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge: Cambridge University Press.

Richards, J., and Schmidt, R. (eds.) (2002) Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (3rd edn.), Harlow: Longman.

Samuda. V. and Bygate, M. (2008) Tasks in Second Language Learning, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

van Lier, L. (2004) The Ecology and Semiotics of Language Learning: A Sociocultural perspective, Norwell MA: Kluwer.

 Illustrations from Goldschmidt, T. 1923. English by Intuition and Pictures. Leipzig: Hirt & Sohn.





P is for Postmodern method

13 05 2012

This comes from the teacher’s guide to a  well-known coursebook series: “By the end of Level 1, students will have learnt to express themselves simply but correctly in the present, past and future…”

And pigs will fly.

By the end of Level 1, any of the following might have happened: every Monday two or three new students of varying abilities will have been incorporated into the already diverse class; at least two students will have requested – and been refused – a level change; one student will transpire to be dyslexic and another will have hearing difficulties; three students will have dropped out;  eight students will have regularly used Google Translate to do their homework; two students will refuse to do pairwork together; one student (male) will always be the first to answer the teacher’s display questions; two of the students will have embarked on a torrid affair in which English is the lingua franca; one student will have memorised a 2000-item word list; another student will have attempted to read an abridged version of Sense and Sensibility; two students will be working illegally as kitchen staff where, again, the only common language is English; the teacher will have substituted several of the texts in the coursebook with photocopies of authentic material; one student will sit and pass her driving test in English; the teacher will have corrected the same errors a hundred times while completely ignoring others; during a flu epidemic a substitute teacher will teach the class nothing but phrasal verbs for a week…. And so on. You get the picture.

In short, whatever they have achieved, it will not be the ability “to express themselves simply but correctly in the present, past and future…”. Nor will the coursebook have had much to do with it.

Language learning, whether classroom-based or naturalistic, whether in an EFL or an ESL context, is capricious, opportunistic, idiosyncratic and seldom amenable to external manipulation.

Yet advocates of coursebooks and of syllabuses share a touching faith in their capacity to impose order on chaos, uniformity on complexity.  Predicated on a unitary view of language and of learning, the coursebook/syllabus is enlisted with the task of bulldozing a path through the diversity, spontaneity, unpredictability and general messiness of the classroom jungle.  In so doing, it will ride rough-shod over the delicate eco-systems that inhabit that jungle. It’s a bit like shooting an arrow into a flock of starlings. You’ll get one or two, but that’s all. And, in the end, there’ll be no noticeable effect on the flock as a whole.

In this sense the coursebook/syllabus is very much a modernist phenomenon. Just to remind you, the ‘modernist project’ holds that knowledge is unitary, stable, objective and disinterested, and that, by extension, learning  is ‘a one-way road from ignorance to knowledge’ (Felman, 1987, cited by Mann 1999: 38). As a tool designed to leverage uniform ‘improvement’ on systems that are inherently unstable, the coursebook/syllabus embodies a ‘grand narrative’ mentality, in which ‘development takes place through linear progression and contributes to the greater good, which is emancipatory in nature, and passed on from one generation to the next’ (Mann 1999:37 – 38).  You only have to look at the portentous titles in the publishers’ catalogues, with their promise of ultimate consummation, to see how the current paradigm is framed in ‘grand narrative’ terms: Headway, Success, Horizons, Solutions, Outcomes, Open Doors, Way Ahead, Achieve, and so on.

An alternative approach – one that aims at exploiting diversity rather than taming it – is proposed by Michael Breen (1999), in a paper which pre-dates Dogme, but which might well have inspired it.

In order to cope with the inherent diversity and particularity of classroom life, Breen argues that “the classroom group needs to be a dynamic self-organising learning community”.  He adds that “a postmodern pedagogy locates experience as a core starting point and constant focus of attention.  Classroom work builds directly upon learner and teacher experiences.  The focus is on doing things, upon action, and interpreting the experience of, and outcomes from action” (p.54).

Language, in this pluralistic, multi-vocal context, emerges out of communal activity, shaped by the need to render experience into words.  (In an earlier paper, Breen [1985] had written: “‘The language I learn in the classroom is a communal product derived through a jointly constructed process”.)  Whereas, from a modernist perspective, education is all about the reproduction of existing practices (witness the supremacy of native speaker models), in a postmodern pedagogy, “a major objective for learners would be to acquire new voices and new ways of articulating experiences and ideas.  The culture of the classroom group would need to place high value on such diversity and multi-vocality and to assert it as a key attribute of the language class” (p.60. emphasis in original).

Way ahead of his time, Breen argues the case for the ‘porous classroom’, in which the boundaries between the classroom, the school, the society, and the world are weak and permeable: “In such a context, access to what counts as knowledge and its construction and reconstruction is likely to be rendered almost infinite because of the availability of technology.  The language classroom ceases to be the place where knowledge of language is made available by teacher and materials for learners and becomes the place from which knowledge of language and its use is sought by teacher and learners together; the classroom walls become its windows” (p.55).

Rather than being a transmitter of knowledge, either directly, or knowledge as commodified in the pages of the coursebook, the teacher is re-construed as a ‘cultural worker’, not only forming and maintaining the classroom culture, but also facilitating a research process “resembling that of linguistic and cultural anthropology” (p.57). Through engagement in language-based activity, the learners become researchers of the language themselves, propelled by their diverse (but not necessarily divergent) needs and interests, “and this process occurs largely independently of the intervention of explicit teaching, not least because different learners move at a different pace and have different preferences in how they go about the task. The essential ingredients, however, appear to be an input-rich environment, enthusiastic persistence, and the learner’s search for understanding and the wish to share more and more complex meanings with supportive others” (p. 60).

Teaching, in this paradigm, is less about navigating the container-ship of the class through the narrow canal of the coursebook/syllabus than about shepherding a motley flotilla of little boats, in all weathers, across the open sea, in whatever direction and at whatever speed they have elected to go.

References:

Breen, M. (1985) ‘The social context for language learning – a neglected situation?’ Studies in Second Language Acquisition, 7.

Breen, M.P. (1999) ‘Teaching language in the postmodern classroom’, in Ribé, R. (ed.) Developng Learner Autonomy in Foreign Language Learning, Barcelona: University of Barcelona Press.

Mann, S. J. (1999) ‘A postmodern perspective on autonomy’, in Ribé, R. (ed.) Developng Learner Autonomy in Foreign Language Learning, Barcelona: University of Barcelona Press.

Illustrations from Hemming, J., and Gatenby, E.V. (1958) Absorbing English Book 1, London: Longman.





G is for Gossip

6 05 2012

The other week I posted the following ‘status update’ on Facebook:

“The figure of 150 seems to represent the maximum number of individuals with whom we can have a genuinely social relationship, the kind of relationship that goes with knowing who they are and how they relate to us.” (Dunbar, R. 1996. Grooming, Gossip and the Evolution of Language, p. 77).

With 141 FB friends, I am dangerously near the 150 point. Time for some discreet culling? ;-)

The comment was tongue in cheek, obviously, but there was a semi-serious point to it. I’m not the first – by a long chalk – to want to broadcast the fact that it’s simply not possible to have thousands of ‘friends’, unless friendship is redefined in such a way as to leach it of all meaning entirely. When I finally took the FB plunge I vowed to friend only those people whom I’d actually met and whose names I could remember – already stretching the meaning of friend to breaking point – and, by and large, I’ve kept to that pledge.

It’s terrible!

But more about that later. Professor Dunbar, whose calculation of 150 manageable ‘friends’ is a key element in his compelling argument as to how language originated (Dunbar, 1996), was in the news again recently. Using a massive dataset of nearly two million mobile phone calls and 500 million text messages, collected over a 7-month period, Dunbar and his colleagues tracked the way that relationship patterns vary over time and according to gender. Among their findings were “a marked sex difference in investment in relationships during the period of pairbond formation, suggesting that women invest much more heavily in pairbonds than do men”. Not only that, the results of the study “tend to support the claim that mother-daughter relationships play a particularly seminal role in structuring human social relationships”. All this based on who people talk to (or text), how often, and over how long a period of time.

The way that language both shapes and is shaped by social networks has been a recurrent theme in Dunbar’s work. The book on gossip (1996) outlines the thesis that, when our primate forebears descended from the trees onto the African savannah, the ecological need to form larger and larger social groupings required other means, apart from mutual grooming, for bonding and group cohesion. It was simply not possible to groom your whole clan at one sitting. Language, specifically the phatic use of language that we have come to call gossip, provided an alternative to grooming. “Language has two interesting properties compared to grooming: you can talk to several people at once and you can talk while travelling, eating or working in the fields” (Dunbar 1992:30). By sharing information about other clan members, speakers not only cemented group ties but laid down norms of acceptable behaviour. “Language evolved to allow us to gossip” (Dunbar 1996:79).

And, like grooming, the socializing use of language was probably – initially, at least – gender-specific . While males hunted; women gathered – and gossiped.

So, men don’t gossip? It depends what you define as ‘gossip’. Certainly, as Coates (2004: 104) observes,  talking about football seems to fulfil a similar function. She quotes a study that suggests that “if female gossip is a way of talking which solidifies relationships between women, then talking about football would appear to serve a very similar purpose for men”.

In another, much older study of mobile phone use (reported in The Guardian in 2001) researchers found that “some 27% of men, compared with 21% of women, admitted making calls primarily for gossip, which 26% of men referred to as ‘keeping in touch’.  But when some were questioned in focus groups, this often proved to be ‘essentially a euphemism for gossip’” (Ezard 2001).  So, yes, men gossip – but they call it by a less pejorative name.

Which brings me back to Facebook. For all his insight, Dunbar got one thing horribly wrong. He saw no future in digital media in terms of consolidating or extending social networks. “The information super-highway’s only real benefit in the end will be the speed with which ideas are disseminated. … Nor is it likely that electronic mail will significantly enlarge people’s social networks” (1996: 204-205).

Why not? Because, according to Dunbar, 150 friends is the maximum number we can manage.  But, as one of my FB friends asked (in response to my cheeky post): “That was before Facebook. Wonder if he’s adjusted the number since”, while another commented “I don’t think the number above needs to be adjusted; it’s just the word “friend” has had a meaning shift”. Or, as still another said, ‘There are FB friends and then there are people who will lend you money, help you move a piano or go your bail’.

It’s certainly true that it’s not easy – or wise – to gossip on either Facebook or Twitter. Gossip assumes a measure of privacy, and social media are conspicuously public. And gossip assumes shared knowledge, but do all my Facebook friends know one another? I’m absolutely sure that they do not.

So, what’s it all for? Is it the case, that, as one of my ‘friends’ put it: ‘You are confusing genuine friendship & Facebook friendship, which is more about self-promotion & ego-boosting’?  But then, Dunbar (1996: 123) may well have foreseen this. He writes  “One of the most important things gossip allows you to do is to keep track of (and of course influence) other people’s reputations as well as your own.  Gossip… is all about the management of reputation”.

And isn’t that what Facebook is about, too?

References:

Coates, J. (2004)  Women, Men and Language (3rd edition), Harlow, Pearson.

Dunbar, R.  (1992)  ‘Why gossip is good for you’, New Scientist, 21/11/1992.

Dunbar, R. (1996) Grooming, Gossip and the Evolution of Language, London: Faber & Faber.

Ezard, J. (2001)  ‘Mobile users “ape monkeys”’, Guardian 6/12/2001.

Palchykov, V., Kaski, K., Kertész, J., Barabási, A-L., and Dunbar, R.I.M. (2012) ‘Sex differences in intimate relationships’, Scientific Reports, 2, at http://www.nature.com/srep/2012/120419/srep00370/full/srep00370.html

Illustrations from Swan, M. & Walter, C. (1984) The Cambridge English Course 1, Cambridge: Cambridge University Press.





F is for Fractal

29 04 2012

Medieval grammarians were obsessed with etymology because (according to a recent review in the London Review of Books[1]) the study of word origins ‘perfectly expresses the medieval conviction that language is a comprehensive, fully rational system, in which any part may be logically derived from the whole – just as “logic” itself derives from Logos, the all-creating word’.

The notion that ‘everything is in everything’ was a core precept of the Jacotot Method, also called ‘universal teaching’ (Rancière 1991 – I’ve blogged about it here), in which a single text (in Jacotot’s case it was a bilingual version of the 18th-century French novel Télémaque) served not only as the tool that revealed the secrets of the French language, but also the key that opened the intelligence of the learner. As Rancière (1991: 26) understands it: ‘That is what “everything is in everything” means: …  All the power of languages is in the totality of the book.  All knowledge of oneself as an intelligence is in the mastery of a book, a chapter, a sentence, a word’.

Thus every word, phrase, sentence, chapter is subject to intense scrutiny – but always as a microcosm of the whole. ‘This is the first principle of universal teaching: one must learn something and relate everything else to it … The student must see everything for himself, compare and compare, and always respond to a three-part question: what do you see?  what do you think about it?  what do you make of it?  And so on, to infinity’ (ibid. 22-23).  In fact, as Rivière  (ibid. 27) points out, ‘the procedures used matter very little in themselves.  It could be Télémaque, or it could be something else.  One begins with a text and not with grammar, with entire words and not with syllables…’

Romanesco broccoli, showing fractal forms
(from Wikipedia)

Cut to the 21st-century and the notion that ‘any part may be derived from the whole’ is a fractal one: ‘A fractal is a geometric figure that is self-similar at different levels of scale’ (Larsen-Freeman 1997: 146). Language, like other complex systems, is fractal in nature: patterns at one level of delicacy are reproduced at every other level. It takes only a very short text to display many of the basic design principles built into language, such as text organisation, sentence structure, word formation, as well as vocabulary distribution and frequency.  In William Blake’s words, the text is ‘a world in a grain of sand’.

Take this one, chosen more or less at random from a joke book for children[2]:

Two elephants went on holiday and sat down on the beach. It was a very hot day and they fancied having a swim in the sea. Unfortunately they couldn’t: they only had one pair of trunks!

In just three sentences the text displays a classically generic story structure, involving actors (two elephants), circumstantial details (on the beach, a hot day), a sequence of past tense actions, and a complicating event. It also has a basic joke structure, consisting of a narrative and a punch-line, which here takes the form of a play on words.

The 37 words further divide up into function words (also called grammar words) and content words (also called lexical words). The former include such common (and typically short) words as a, on, of, the, and was. The latter are the ones that carry the main informational load of the text, such as elephants, beach, hot, and unfortunately. In the elephant text, the relative proportion of these two types of words is roughly 50:50, and this closely reflects the ratio of function words to content words in all texts.  Moreover, the proportion of common to relatively uncommon words in the text exactly reflects the proportions found in much larger collections of text: 30 of the 37words  (i.e. roughly 80%) are in the top 1000 words in English.  Not only that, but of the ten most frequent words in English, six are present in this text, some of them (a, and, the) occurring more than once.

The fact that this tiny text is a microcosm of all text is consistent with what is known as Zipf’s Law (Zipf 1935, 1965). This law states that if a word is nth in frequency in a given language it is likely to occupy the same ranking in any single text in that language. So, the most frequent words in the language are likely to be the most frequent words in any text in that language, and their order of frequency will also be roughly the same. Zipf also showed that there is a correlation between the length of a word and its frequency. Short words occur often. Again, this is evident in our short text.

Coursebook texts are generally rather long, in the belief (possibly mistaken) that learners need to be taught how to read, when what they actually need is the language knowledge (lexical, grammatical, and textual) to enable them to transfer their reading skills from their first language into their second.  Long texts have the disadvantage that they take quite a long time to process, leaving little classroom time for the kind of detailed language work that exploits the text’s linguistic properties. In fact, as I’ve attempted to demonstrate, even a very short text, such as the elephant joke, is packed with pedagogical potential. What’s more, Zipf’s Law relieves us of the worry that short texts might not be sufficiently representative.

As with the Jacotot Method, the choice of text is immaterial. ‘The problem is to reveal an intelligence to itself. Anything can be used. Télémaque. Or a prayer or song the child or the ignorant one knows by heart. There is always something that the ignorant one knows that can be used as a point of comparison, something to which a new thing to be learned can be related’ (Rivière 1991: 28).

Everything is in everything.

References:

Larsen-Freeman, D. (1997) ‘Chaos/Complexity science and second language acquisition’, Applied Linguistics, 18, 2.

Rancière, J. 1991. The Ignorant Schoolmaster: Five lessons in intellectual emancipation. Stanford: Stanford University Press.

Zipf, G.K. (1935, 1965) The Psycho-biology of Language: An Introduction to Dynamic Philology, Cambridge, MA: MIT Press.

(Parts of this article were first published in the Guardian Weekly, March 18th, 2005.)


[1] Newman, B. (2012) ‘Ailments of the Tongue’, London Review of Books, 34, 6.

[2] The Great Puffin Joke Directory, by Brough Girling, Puffin Books, 1990.





M is for Mind

22 04 2012

Words come out of the mouth and go into the ear. But they’re stored in the mind. And retrieved from the mind. And understood in the mind. They’re also learned in the mind.

That, at least, is the conventional wisdom – especially from the point of view of cognitive psychology. ‘Language is instantiated in the minds and therefore the brains of language users, so that linguistics is to be regarded as a branch of psychology’. Thus argues Ray Jackendoff (2002: xiv). Chomsky, of course, took this view to an extreme: the observable messiness of language in use (or performance) ‘surely cannot constitute the actual subject matter of linguistics’ (1965: 4). Rather, ‘linguistic theory is mentalistic, since it is concerned with discovering a mental reality [or competence] underlying such behaviour’ (ibid.).

Theories of second language acquisition follow suit: ‘Second language acquisition is first and foremost a mental process – one that occurs in a behavioural and social context, to be sure, but fundamentally a matter of acquiring a new knowledge system.  Cognition and cognitive factors, therefore, are central to any account of how and why SLA works’ (Long & Richards 2001, p.vii) . Anything else, such as the social contexts in which language is used, or the physical stuff of the brain itself, or even the body in which the mind/brain is housed, are considered marginal, messy, uninteresting – mere noise.

The earliest example I could find of a computer in a coursebook: Headway Intermediate (1986)

Not only is language a mental phenomenon, according to this view, but the ‘mind’ of which it is a product is construed as a kind of computer (or as Pinker [1997: 92] charmingly puts it ‘the on-board computer of a robot made of tissue’). Hence, ‘mental life can be explained in terms of a computational process’ (Johnson-Laird, 1988: 26). Or, put another way, cognition – and, by extension, learning – is basically information-processing.  Furthermore, because of the limitations on the amount of attention that humans can allocate to any particular cognitive task at any one time, this processing is necessarily controlled before it is automatic. In short, humans are ‘limited capacity processors of information’.

This applies equally to language learning, both first and other. As McLaughlin (1987: 133) puts it:

Within this framework, second-language learning is viewed as the acquisition of complex cognitive skill.  To learn a second language is to learn a skill, because various aspects of the task must be practised and integrated into fluent performance.  This requires the automatization of component sub-skills.  Learning is a cognitive process, because it is thought to involve internal representations that regulate and guide performance.

Because learning is a cognitive process, this ‘information processing’ view of learning is known as a cognitivist one, and the metaphor that best captures it is MIND IS COMPUTER.  Associated with this model, therefore, we find a host of information-processing terms like input, intake, output, feedback, automatization, filters, as well as the term processing itself. And, because cognition is implicated, we find a further set of terms like noticing, attention, consciousness-raising, and restructuring.

from Reward (1994)

How does this actually impact on current methodology?  On the one hand, you could argue that all these various models of mind and language operate at a level far removed from actual classroom practice, and that teachers carry on doing what they’ve always done – that is, teaching effectively.  On the other hand, you could also argue that the ‘mind is a computer’ metaphor has percolated down (or up?) and underpins many of our methodological practices and materials, including the idea that language learning is systematic, linear, incremental, enclosed, uniform, dependent on input and practice, independent of its social context, de-humanized, disembodied,  … and so on.

It is a model of language learning that, arguably, turns the learner into an automaton -  ‘a robot made of tissue’.  As David Block (2003: 97) notes, ‘in the ideal world of cognitive scientists, the human mind is still conceived of as dependent on external stimuli to which it responds…The adoption of the computer metaphor of input-output does not disguise the fact that there is still a view of mental behaviour as systematic and mechanistic’.

Is there an alternative model – an alternative metaphor, even?

Block (2003: 93) goes on to argue that there are ‘a growing number of scholars who subscribe to the view that mental processes are as social as they are individual and external as they are internal’. (Some of these approaches I’ve referenced in previous posts, such as E is for Ecology, A is for Affordance and B is for Body). Contrasting cognitive with what they loosely call sociocultural approaches, Foster and Ohta (2005:  403) note that, for the latter

Language development is essentially a social process.  These approaches view mind as distributed and learning as something inter-mental, embedded in social interaction.  This means that individuals and environments mutually constitute one another and persons are not considered to be separable from the environments and interactions through which language development occurs.  In this view, knowledge is not owned solely by the learner, but is also a property of social settings and the interface between person and social context.

Elementary Matters (1997)

The distributed nature of mind is a core tenet of theories of ‘situated cognition’, neatly captured here by Clark (2011: 70):

Extended systems theorists… reject the image of mind as a kind of input-output sandwich with cognition as the filling….  Instead, we confront an image of the local mechanisms of human cognition quite literally bleeding out into body and world.

What, I wonder, would be the characteristics of a methodology that subscribed to this distributed, ‘leaky’, and co-adaptive view of mind? And, specifically, what are the correlates of input and of noticing, in this alternative to a computational, information-processing model of language learning?

References:

Block, D.  (2003) The Social Turn In Second Language Acquisition, Edinburgh: Edinburgh University Press.

Clark, A. (2011) Supersizing the Mind: Embodiment, Action, and Cognitive Extension, Oxford: Oxford University Press.

Chomsky, N. (1965) Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, MA: The M.I.T. Press.

Foster, P. and Ohta, A. (2005) ‘Negotiation for meaning and peer assistance in second language classrooms’, Applied Linguistics, 26, 3,

Jackendoff, R. (2002) Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution, Oxford: Oxford University Press.

Johnson-Laird, P.  N.  (1988) The Computer and the Mind: An Introduction to Cognitive Science, Cambridge, MA:  Harvard University Press.

Long, M. and Richards, J. (2001) ‘Series editors’ preface’, in Robinson, P.  (Ed.)  Cognition and Second Language Instruction, Cambridge: Cambridge University Press.

McLaughlin, B. (1987) Theories of Second-and Language Learning, London: Edward Arnold.

Pinker, S. (1997) How The Mind Works, London: Penguin.





G is for Grammar syllabus

15 04 2012

A hobby-horse of mine, I know, but I thought I’d make a video this time, rather than write about it all over again.

Some relevant quotes and references (the numbers don’t correlate with my ’8 issues’ but the order more or less does):

1. “Of the scores of detailed studies of naturalistic and classroom language learning reported over the past 30 years, none suggest, for example, that presentation of discrete points of grammar one at a  time bears any resemblance except an accidental one to either the order or the manner in which naturalistic or classroom acquirers learn those item”.

Long, M. and Robinson, P. (1998) ‘Focus on form: Theory, research and practice’, in Doughty, C., and  Williams, J. (eds.) Focus on form in classroom language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press, p. 16.

2. “In helping learners manage their insights into the target language we should be conscious that our starting point is the learner’s grammar of the language.  It is the learner who has to make sense of the insights derived from input, and learners can only do this by  considering new evidence about the language in the light of their current model of the language. This argues against presenting them with pre-packaged structures and implies that they should be encouraged to process text for themselves so as to reach conclusions which make sense in terms of their own systems”.

Willis, D. (1994)  ‘A Lexical Approach’, in Bygate, M., A. Tonkyn, and E. Williams, (eds.) Grammar and the Language Teacher, Hemel Hempstead: Prentice Hall, p. 56.

3. “Materials used in the teaching of grammar have commonly been based on intuition… In fact, corpus-based research shows that the actual patterns of function and use in English often differ radically from prior expectations…  Some relatively common linguistic constructions are overlooked in pedagogic grammars, while some relatively rare constructions receive considerable attention.”

Biber, D., S. Conrad, and R. Reppen, (1994) ‘Corpus-based approaches to issues in applied linguistics’,  Applied Linguistics 15, 2, p. 171.

4. “Language learning is exemplar based…. the knowledge underlying fluent use of language is not grammar in the sense of abstract rules or structure but a huge collection of memories of previously experienced utterances”.

Ellis, N. (2002) ‘Frequency effects in language processing. A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition’, Studies in Second Language Acquisition, 24, p. 166.

5. “Learning grammar involves abstracting regularities from the stock of known lexical sequences.”

Ellis, N. (1997) ‘Vocabulary acquisition: word structure, collocation, word-class’, in Schmitt, N., and McCarthy, M. (Eds.) Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy, Cambridge: Cambridge University Press, p. 126.

6. “Grammar is … simply the name for certain categories of observed repetitions in discourse…. Its forms are not fixed templates but emerge out of face-to-face interaction in ways that reflect the individual speakers’ past experience of these forms… Grammar, in this view, is not the source of understanding and communication but a by-product of it”.

Hopper, P.J. (1998) ‘Emergent language’, in Tomasello, M. (ed.) The New Psychology of Language: Cognitive and Functional Approaches to Language Structure, Mahwah, NJ.: Lawrence Erlbaum, p. 156.

7. “From the perspective of emergent grammar … learning an additional language is about enhancing one’s repertoire of fragments and patterns that enables participation in a wider array of communicative activities. It is not about building up a complete and perfect grammar in order to produce well-formed sentences.”

Lantolf, J. and Thorne, S. (2006) Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development, Oxford: Oxford University Press, p. 7.

8. “We may learn the tokens of language formally, but we learn the system by using it through reading or writing, or conversing”.

Brumfit, C. (2001) Individual Freedom In Language Teaching, Oxford: Oxford University Press, p. 12.








Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,045 other followers